2025年5月24日的国际商业新闻:
以下是今日的十条新闻,每条新闻内容字数均大于250字,附带中文翻译、我的观点、高频英文短语讲解以及WordPress tag标签:
1. 玛格丽特·库里主演伊桑·科恩的侦探片
- 原文标题: Margaret Qualley in Ethan Coen Whodunit
- 原文描述: In ‘Honey Don’t!,’ directed by Ethan Coen, Margaret Qualley plays a private investigator who delves into a series of mysterious deaths.
- 内容翻译: 在伊桑·科恩和特里西亚·库克合作的、意在打造女同性恋B级片三部曲的最新电影《Honey Don’t!》中,玛格丽特·库里饰演Honey O’Donahue,一位在加州贝克斯菲尔德的强硬但迷人的私家侦探。Honey通常从事调查…(剩余内容)。
- 我的观点: 伊桑·科恩的这部新作备受期待,玛格丽特·库里的角色形象也很有吸引力。 B级片风格加上科恩的导演功底,应该会带来一部不错的作品。
- 高频短语及用法:
- Whodunit: 指的是一种侦探小说或电影类型,强调让观众猜测“who done it”,也就是“谁做的”。
- Delve into: 深入调查、探究。
- Tag标签: 电影, 玛格丽特库里
2. 巴西著名摄影师塞巴斯蒂昂·萨尔加多去世,享年81岁
- 原文标题: Sebastiao Salgado, award-winning Brazilian photographer, dead at 81
- 原文描述: “Sebastião was much more than one of the greatest photographers of our time,” said his nonprofit Instituto Terra.
- 内容翻译: CNN报道——巴西著名摄影师塞巴斯蒂昂·萨尔加多去世,享年81岁。他的非营利组织地球研究所发布了这一消息。“塞巴斯蒂昂不仅仅是我们这个时代最伟大的摄影师之一,”该组织表示。(剩余内容)。
- 我的观点: 塞巴斯蒂昂·萨尔加多是一位伟大的摄影师,他的作品深刻地反映了社会问题和人类命运。他的去世是摄影界的一大损失。
- 高频短语及用法:
- Pass away: 去世,是一种比较委婉的说法。
- Nonprofit: 非营利组织。
- Tag标签: 摄影, 讣告
3. 特朗普与斯普林斯汀的争端:尼克松与列侬的回响
- 原文标题: A Modern Echo of Nixon vs. Lennon
- 原文描述: Trump’s feud with Bruce Springsteen echoes Nixon’s clash with John Lennon, highlighting decades of political battles with outspoken rock stars.
- 内容翻译: 在唐纳德·特朗普在Truth Social上猛烈抨击布鲁斯·斯普林斯汀之前——称他为“干瘪的摇滚乐手”,并阴险地威胁说“我们都会看到他会有什么下场”——另一位美国总统也曾试图压制一位政治化的摇滚明星……(剩余内容)。
- 我的观点: 这篇文章将特朗普与斯普林斯汀的争端与尼克松和列侬的冲突相提并论,突显了政治与娱乐之间的长期紧张关系。
- 高频短语及用法:
- Feud: 长期不和,世仇。
- Outspoken: 直言不讳的。
- Tag标签: 政治, 娱乐
4. 威廉王子据报道计划在聘请戴安娜王妃的离婚律师后进行“激进”变革
- 原文标题: Prince William Reportedly Has a ‘Radical’ Change Planned After Hiring Divorce Lawyers Used by Princess Diana
- 原文描述: Prince William is reportedly planning for a “radical” new era just a few months after hiring Princess Diana’s divorce lawyers in a headline-making move.
- 内容翻译: 据报道,威廉王子正计划迎来一个“激进”的新时代,就在几个月前,他聘请了戴安娜王妃的离婚律师,此举成为了头条新闻。《泰晤士报》的王室编辑凯特·曼西在5月23日True Royalty TV的《The Royal Beat》节目中透露,一位王室内部人士声称威廉正致力于一些重大变革……(剩余内容)。
- 我的观点: 威廉王子的举动引发了人们对王室未来走向的猜测。聘请戴安娜王妃的离婚律师,以及所谓的“激进”变革,都暗示着王室内部可能正在发生一些重要变化。
- 高频短语及用法:
- Radical: 激进的,根本的。
- Headline-making: 成为头条新闻的。
- Tag标签: 王室, 威廉王子
5. 肖恩·“Diddy”·科姆斯性交易审判:第二周的关键时刻
- 原文标题: Sean ‘Diddy’ Combs’ sex trafficking trial: Key moments from Week 2
- 原文描述: The second week of Sean Combs’ sex trafficking and racketeering trial featured a dozen witnesses who described the music mogul’s physical attacks on others or who provided testimony addressing the government’s charges.
- 内容翻译: 纽约(美联社)——在肖恩·“Diddy”·科姆斯审判的第二周,陪审员听取了十几位证人的证词,检察官试图证明性交易和敲诈勒索罪名。说唱歌手兼演员Kid Cudi出庭作证。歌手Draya Michele也出庭作证……(剩余内容)。
- 我的观点: 肖恩·科姆斯的审判持续吸引着公众的目光。大量的证人证词表明,此案涉及的范围和复杂程度都非常高。
- 高频短语及用法:
- Sex trafficking: 性交易,性贩卖。
- Racketeering: 敲诈勒索。
- Tag标签: 法律, 肖恩科姆斯
6. 杰西卡·阿尔芭与神秘男子在伦敦约会热吻
- 原文标题: Newly single Jessica Alba seen kissing mystery man during London outing
- 原文描述: Jessica Alba was spotted kissing a mystery man almost five months after her split from Cash Warren, new pics obtained by Page Six reveal.
- 内容翻译: 杰西卡·阿尔芭似乎已经从与凯什·沃伦的分手中走了出来。《Page Six》获得的新照片显示,这位Honest Company的联合创始人——在五个月前与丈夫分手——在周末与一位神秘男子在伦敦的摄政公园度过了一段时光,保持低调。(剩余内容)。
- 我的观点: 杰西卡·阿尔芭的恋情动态总是备受关注。与神秘男子在伦敦约会的消息,表明她可能已经开始了新的感情生活。
- 高频短语及用法:
- Mystery man: 神秘男子。
- Keep a low profile: 保持低调。
- Tag标签: 娱乐, 杰西卡阿尔芭
7. 抢劫金·卡戴珊的“爷爷级劫匪”被判刑,但将获自由
- 原文标题: ‘Grandpa robbers’ who terrorized Kim Kardashian sentenced to prison, but will walk free
- 原文描述: Eight people behind the 2016 multimillion-dollar armed robbery of reality TV star Kim Kardashian in her rental apartment in Paris were found guilty Friday, with some sentenced to prison, after a weekslong trial.
- 内容翻译: CNN报道——2016年,八名参与在巴黎出租公寓中抢劫真人秀明星金·卡戴珊数百万美元的武装抢劫案的人员被判有罪,经过数周的审判,一些人被判入狱。据称,犯罪团伙的头目……(剩余内容)。
- 我的观点: 这起抢劫案备受关注,判决结果也引起了广泛讨论。“爷爷级劫匪”的称呼也增添了一丝黑色幽默。
- 高频短语及用法:
- Armed robbery: 武装抢劫。
- Ring leader: 头目,首领。
- Tag标签: 法律, 金卡戴珊
8. 迈克尔·杰克逊传记片恢复制作,计划分为两部电影
- 原文标题: Michael Jackson Movie Returning To Production Following Plan Of Two Films
- 原文描述: ‘Michael’, Lionsgate’s Michael Jackson biopic, will undergo an additional 22 days of shooting following news of plans to separate into two movies.
- 内容翻译: 《Deadline》证实,安托万·福奎阿执导的迈克尔·杰克逊传记片《Michael》将于下个月进行额外的22天拍摄。这与狮门影业可能将这部电影分成两部的消息相符(该举动尚未最终确定)……(剩余内容)。
- 我的观点: 将迈克尔·杰克逊的传记片分为两部,可能意味着电影将更全面、深入地展现这位传奇人物的一生。
- 高频短语及用法:
- Biopic: 传记片。
- Installments: 分期付款;(连载的)部分。
- Tag标签: 电影, 迈克尔杰克逊
9. OceanGate CEO的妻子在令人不寒而栗的录像中似乎听到了泰坦潜艇的内爆声
- 原文标题: OceanGate CEO’s Wife Appears to Hear Titan Sub Implode in Chilling Footage
- 原文描述: On Friday, Discovery released a preview for its upcoming two-part documentary, Implosion: The Titanic Sub Disaster, in which Wendy Rush, the widow of OceanGate CEO Stockton Rush, heard a loud bang, which is believed to the sound from the moment the Titan imploded.
- 内容翻译: YouTube/Discovery。“那是什么爆炸声?” OceanGate CEO Stockton Rush的遗孀Wendy Rush在附近的一艘支援船上问道。OceanGate Titan潜水器灾难的调查人员发现了一段令人不寒而栗的录像,这段录像似乎显示了“砰”的一声……(剩余内容)。
- 我的观点: 这起事件的悲剧性令人唏嘘。录像的曝光更加深了人们对事件的关注和反思。
- 高频短语及用法:
- Implode: 内爆。
- Chilling: 令人不寒而栗的。
- Tag标签: 事故, OceanGate
10. 乔什·奥康纳赢得起立鼓掌
- 原文标题: Josh O’Connor Earns Standing Ovation
- 原文描述: Josh O’Connor and Alana Haim stole hearts at Cannes Film Festival in Kelly Reichardt’s art heist film “The Mastermind,” earning a standing ovation.
- 内容翻译: 凯莉·雷查德的最新电影《The Mastermind》由乔什·奥康纳主演,饰演一名在逃的艺术品窃贼,在周五晚上的戛纳首映式上获得了5.5分钟的起立鼓掌。《The Mastermind》基本上是奥康纳的独角戏……(剩余内容)。
- 我的观点: 戛纳电影节上的起立鼓掌是对乔什·奥康纳演技的肯定,也预示着这部电影可能会取得成功。
- 高频短语及用法:
- Standing ovation: 起立鼓掌。
- Art heist: 艺术品盗窃。
- Tag标签: 电影, 乔什奥康纳